Юлия Поспелова - Новая пьеса для детей (сборник)
Г-жа Франк. Надо будет всё хорошенько продумать.
Петер. Я поймал! Новости.
Все подходят к радио и прислушиваются. Радио работает очень плохо, Петер «переводит».
Г-н Ван Даан. Ну и чего?
Г-жа Ван Даан. Ничего же не слышно!
Петер. Мама! Ну, да, громкость ещё не совсем. Но… Они говорят: Сталинград держится уже знаете сколько? 122 дня. Он блокирует германскую шестую армию.
Г-н Ван Даан. А про высадку союзников ничего?
Анна (неожиданно резко). Высадка ещё не скоро.
Пока все были заняты радио, посередине комнаты оказался Дюссель с чемоданами.
Дюссель. Невероятно! Как вы хорошо укрылись, а там… если б вы только знали!
Г-н Франк. Вы теперь в безопасности.
Старик. Альфред Дюссель умер 20 декабря 1944 года в концлагере Нойенгамме.
Дюссель. Кругом зеленые и серые военные машины. Шнырь-шнырь, шнырь-шнырь. В них полицейские. Останавливаются, звонят во все дома и спрашивают, нет ли евреев. И если находят – всё. Забирают всех.
Анна. Ужасно.
Г-жа Франк (скорее для детей). Но мы здесь спрятаны надёжно.
Дюссель. Да, вам хорошо. Вам этого и не представить.
Анна (Марго). Мне это снится.
Дюссель. Семьи разлучают. Бывает, что, вернувшись из школы, дети не находят дома родителей. Или женщина приходит с рынка, а дом пустой. И заколочено. Вам-то что? Вы укрылись. Вам-то хорошо.
Анна. Ну, вообще-то, вам теперь тоже…
Дюссель. Вижу, дети здесь не знают, что в присутствии взрослых следовало бы помалкивать. Но, надеюсь, это можно будет поправить.
Анна. Ого! Заставлять человека молчать только на том основании, что он молод?
Г-жа Франк. Анна! Что за разговоры?
Дюссель. Да, предвкушаю проблемы. И сколько же вы уже здесь?
Г-жа Ван Даан. С 8 июля – то есть четыре месяца.
Дюссель. Хорошо вам! Как же вам хорошо…
Г-жа Франк. Господин Дюссель… теперь вы в безопасности. Именно для этого мы и пригласили вас. Чтобы ещё хотя бы один человек….
Дюссель. Не представляю, как я перенесу… отсутствие врачебной практики… разлука с женой…
Г-жа Франк. А вот с практикой мы могли бы вам помочь. То есть, наоборот: вы – нам. Может быть, вы когда-нибудь проведете осмотр…
Дюссель (глаза его загораются). Зубов? Безотлагательно!
Г-жа Франк. Не обязательно прямо сейчас!..
Дюссель. С такими вещами нельзя шутить! Кто первый?
Г-жа Франк. У Анны, мне кажется …
Анна (поспешно). У Анны, мне кажется, время занятий историей. Анна не может себе позволить нарушать режим.
Г-жа Франк. Я принесу воды.
Анна. …а то вконец поглупеет.
Марго. Я помогу Анне.
Петер. Ой! я не дочитал главу.
Дюссель (чувствуя, что все сейчас разбегутся, «ловит» г-жу Ван Даан). Господи Боже мой, я вижу по вашему лицу, что вас мучает зубная боль!
Анна. Ах, вот в чём загадка вечно недовольного выражения!
Г-жа Франк. Анна!
Дюссель. Прошу вас, в это кресло. Так, вы держите лампу. Надо больше света. Ту штору…
Г-н Франк. Нельзя.
Дюссель. В каких условиях приходится работать. Ну, ладно, подержите зеркало. Вы – открывайте рот. О, Господи!
Г-жа Ван Даан. Чты тыкыы?
Дюссель. Вы ещё спрашиваете? Дыра!
Г-жа Ван Даан. Ыхыы?
Дюссель. Вы ещё спрашиваете! Милочка! Как можно было довести себя до такого?
Г-жа Ван Даан. Ырыы…
Дюссель. Вот именно! Держите ровнее – буду вычищать.
Г-жа Ван Даан. Ыыыы….
Дюссель. Не дёргайтесь.
Петер (возвращается; сочувственно). Мама, ты немного потерпи.
Дюссель. Сидите смирно.
Раздаются и повторяются ужасные крики.
Анна. Взяли и добровольно подселили к себе в убежище палача.
Крик.
Г-н Франк. Умоляю, тише.
Дюссель (занятие любимым делом его и впрямь приободрило). Вот именно! А знаете, Черчилль переболел воспалением легких и идёт на поправку. Турция вот-вот вступит в войну… Скоро всё это должно закончиться. Надо быть стойкими.
Анна. Легко говорить, а у меня, как минимум, две дырки. Но я их буду прятать до последнего – клянусь.
Марго. Но это неразумно!
Анна. Если выдашь, перестану мыть посуду.
Госпожа Ван Даан вырывается и с криками бегает по убежищу.
Дюссель. Ловите её, ловите! У неё в десне инструмент.
Г-н Ван Даан. Как рыба на крючке.
Петер. Мама! Ну, тише, тише. Надо сесть. Надо, чтобы доктор закончил. Вот так. Будь мужественной.
Г-жа Ван Даан. Пытка…
Петер. Надо потерпеть.
Анна. А Петер твой совсем герой.
Марго. Анна! Он совсем-совсем-совсем не мой. И когда ты поймёшь, что не надо шутить такими вещами? Когда ты повзрослеешь?
Анна. Когда? Когда? Когда?…
Все готовятся ко сну.
Старик. «Женщина, готовящаяся к родам, вынуждена была долгое время отказывать себе в пайке хлеба. За хлеб можно было достать простыню. Выстиранные пеленки роженицы сушили на собственном теле. До мая 43 года всех детей, родившихся в Освенциме, убивали: топили в бочонке. Это делали медсестры Клара и Пфани. Первая была акушеркой по профессии и попала в лагерь за детоубийство. После родов младенца уносили. Детский крик обрывался и до матери доносился плеск воды, а потом… мать могла увидеть тело своего ребенка, выброшенное из барака. Ей не давали его похоронить, и его разрывали крысы».
5. Урок: сонАнна. Зачем учиться? Вот зачем учиться, если кругом смерть? Кому пригодятся мои знания по ботанике? Или там успехи в истории – смешно. Мне стало казаться, что война будет длиться ещё годы. Если мы и выйдем отсюда, я буду оплакивать всех, кто убит, а не щеголять знанием географии. Куда путешествовать? Кругом одно и тоже: бомбы, лагеря, война и смерть. Всё глупые, глупые, глупые мечты.
Марго. Влюбиться – enamorarse.
Анна. Стремиться – to strive
Петер. Добиваться – оbtenir,
Марго. Встретить – encontrar.
Анна. Достигать – to reach,
Петер. Превозмогать – surmonter.
Марго. Жить – vivir,
Анна. Жить – to live.
Петер. Жить – vivre
Петер. Научиться – apprendre. Знать – savoir. Стремиться – aspirer… Жить – vivre
Анна. Вырасти – to grow up. Победить – to win. Превозмогать – to overcome. Достичь – to manage. Жить – to live.
Марго. Превозмогать – surmonter. Научиться – apprendre. Справляться – vencer. Жить – vivir.
6. Запретная книга. Глупые мечтыГ-жа Ван Даан. Путти, Пу-тти…
Г-н Ван Даан. Не мешай, пожалуйста, я разрабатываю рецепт колбасы из той дряни, которую мне притащили вместо грудинки.
Г-жа Ван Даан. Да, но не знаешь ли ты, где Петер?
Г-н Ван Даан. Где-где? Должно быть, прячется на чердаке. Или ещё где-нибудь прячется.
Г-жа Ван Даан. Прекрасный ответ.
Г-н Ван Даан. «Какой пример для мальчика!».
Г-жа Ван Даан. Никакой от тебя помощи. И ноль поддержки. Вот господин Франк…
Г-н Ван Даан. Господин Франк – образец мужчины. Кто тебе виноват, что ты захомутала такого бегемота, как я?
Г-жа Ван Даан. Как ты можешь так говорить? А я ведь всего лишь спросила у тебя, где наш сын. Я мать, я волнуюсь.
Г-н Ван Даан. Оставила бы парня в покое. Что ты его вечно дёргаешь?
Г-жа Ван Даан. Я не могу найти одну книгу. Одну книгу, которую ему еще рано читать. Я заказала ее у Беп, но она оказалась какая-то не очень понятная….
Г-н Ван Даан. Кто тебе виноват, что ты заказываешь какие-то неприличные книги? Лучше бы делом занялась.
Анна прислушивается к этому разговору, и идёт к Петеру (она-то знает, где он прячется). А запретная книга её очень интересует. Она идёт к Петеру.
Г-жа Ван Даан. И это ты говоришь мне? Мне, которая не покладая рук… А ты что делаешь, кроме чтения газет?
Анна (застигает Петера). Убежище в убежище?
Петер. А!!! Уф, это ты? Ага. Вроде того
Г-н Ван Даан. Я, между прочим, заказал себе кишки!
Г-жа Ван Даан. Кишки?
Анна. А что за книга?
Петер прячет.
Г-н Ван Даан. Кишки! Говорю же: отныне я буду делать колбасы. Мне нельзя терять навыки.
Г-жа Ван Даан. Господи Боже мой, но ведь на мясо уйдёт куча денег.